2012国家公务员考试行测翻译推理易错题目
2011-11-21 10:14 福建公务员考试网 http://xiamen.huatu.com/ 作者:厦门华图 来源:厦门华图在翻译推理题中,考生往往容易翻译错误,特别是对必要条件的翻译,如“A是B的基础/必要条件/必不可少的”、“对于B,没有A就不行”等等,对于以上的表达,都翻译为“A→B”,考生只要记住谁是必要的,翻译的时候就把它放箭头后面就可以了,即“谁是必要谁在后”,这样即使对于没有关联词的题目,也可以根据理解文意,正确的把题干翻译出来。翻译出来后往往需要根据肯前肯后,否后否前来进行推理。
例1、一般来说,科学家在进行科学研究时,容易被与其目标一致的其他科学家所接受,作为他们的同事。而当某位科学家作为向大众解释科学的人获得声誉时,大多数其他科学家会认为他不能再被视为一位真正的同事了。以上论断所基于的假设是( )(2006年国家公务员考试行测真题第80题)
A、严肃的科学研究不是一项个人的活动,而是要依赖一群同事的积极协作。
B、从事研究的科学家们不把他们所嫉妒的有名的科学家们视为同事。
C、一位科学家可以在没有完成任何重要研究的情况下成为一位知名人士。
D、从事研究的科学家们认为那些科学名人没有动力去从事重要的新研究
答案:D 解析:这道题没有关联词,根据文意,我们可以加上关联词“只有…才…”,即只有科学家在进行科学研究时,才被作为同事。题目中的已知前提:作为同事→进行研究,即-进行研究→-作为同事(B→C);最终结论:科学名人→-作为同事(A→C)。这就需要搭桥:科学名人→-进行研究(A→B),把推理过程补充完整。因此,得到答案D。
例2、知己知彼,才能百战不殆。这句话同样适用于人际交往之中。一个人只有先了解了自己,才能了解别人;任何人也只信赖充分了解他的人,包括他自己。试想,如果一个人根本不了解你,他如何值得你信赖呢?
由此可以推出( )(2011年国家公务员考试行测真题第113题)
A、只有信赖自己,才能信赖别人;
B、不了解自己,就不会被任何人信赖;
C、他充分了解你,所以他值得你信赖;
D、充分了解自己,就可以获得许多人的信赖。
更多内容请继续关注 福建人事考试网 公务员考试 公务员考试网 公务员考试培训课程
(责任编辑:厦门华图)